《战国策·赵策三》(战国策赵策三原文及翻译)

时间:2022-09-04 16:28:30来源:
导读您好,现在汉格来为大家解答以上的问题。《战国策·赵策三》,战国策赵策三原文及翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、

您好,现在汉格来为大家解答以上的问题。《战国策·赵策三》,战国策赵策三原文及翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、战国策·赵策三》原译文对照版赵惠文王三十年赵惠文王三十年,相都平君田单问赵奢曰:“吾非不说将军之兵法也,所以不服者,独将军之用众。

2、用众者,使民不得耕作,粮食挽赁不可给也。

3、此坐而自破之道也,非单之所为也。

4、单闻之,帝王之兵,所用者不过三万,而天下服矣。

5、今将军必负十万、二十万之众乃用之,此单之所不服也。

6、”马服曰:“君非徒不达于兵也,又不明其时势。

7、夫吴干之剑,肉试则断牛马,金试则截盘匜;薄之柱上而击之,则折为三,质之石上而击之,则碎为百。

8、今以三万之众而应强国之兵,是薄柱击石之类也。

9、且夫吴干之剑材,难夫毋脊之厚,而锋不入;无脾之薄,而刃不断。

10、兼有是两者,无钓(?)镡蒙须之便,操其刃而刺,则未入而手断。

11、君无十余、二十万之众,而为此钓(?)镡蒙须之便,而徒以三万行于天下,君焉能乎?且古者四海之内,分为万国。

12、城虽大,不过三百丈者。

13、人虽众,不过三千家者。

14、而以集兵三万,距此奚难哉!今取古之为万国者,分以为战国七,能具数十万之兵,旷日持久,数岁,即君之齐已。

15、齐以二十万之众攻荆,五年乃罢。

16、赵以二十万之众攻中山,五年乃归。

17、今者齐韩相方,而国围攻焉,岂有敢曰,我其以三万救是者乎哉?今千丈之城,万家之邑相望也,而索以三万之众,围千丈之城,不存其一角,而野战不足用也,君将以此何之?”都平君喟然太息曰:“单不至也!”赵惠文王三十年,齐相安平君田单问赵奢说:“我并不是不喜欢将军的兵法,我所不佩服的,就是将军用兵太多。

18、用兵太多,耕种的人就会少,粮食运输也就供不上。

19、这是坐以待毙的办法,我不采用这样的办法。

20、我听说:帝王用兵不过三万,天下就能归服。

21、现在将军一定要有十万、二十万才去指挥,这就是我所不佩服的地方。

22、”马服君赵奢说:“您不仅不了解用兵之法,而且也不明了军事形势。

23、吴国的干将宝剑,试肉可以砍断牛、马,试金可以暂断盘。

24、如果靠近柱子用力击柱,宝剑就折为三段,如果往石上猛击,宝剑就碎为百片。

25、现在拿三万兵力去对付强国的军队,这就类似‘击柱’、‘击石’那样。

26、况且,很难有象吴国干将这样好的宝剑。

27、如果剑脊薄,则剑刃易卷;剑近刃处厚,则剑刃不可断物。

28、如果兼有剑脊厚、剑近刃处薄两个特点,但剑头上没有剑环、剑柄、剑珥的便利,那只好握着剑刃去刺杀。

29、这样,还没有刺别人,握剑的手已经被割断。

30、您如果没有十万、二十万的军队,即使有剑环、剑柄、剑珥的便利,只用三万人,就想在天下逞威,这怎么可能呢?而且,古代天下分为万国,都城虽大,周围也没超过三百丈的;人虽多,也没有超过三千家的。

31、如果训练有素的三万军队去对付这些国家,还有什么困难呢?现在,古代的万国已经分为战国七雄,如果都有几十万的兵力,这样打起仗来,若以三万军队去对付,旷日持久,经过几年,恐怕您也会遭到当年燕昭王攻入齐都临淄那样的结局吧。

32、从前齐国拿二十万的兵力进攻楚国,经过五年才结束战争;赵国拿二十万兵力进攻中山国,经过五年才胜利返回。

33、现在齐、韩两国势均力敌,两国进攻,怎么会有谁敢说‘我用三万兵力去救援他们’呢?现在,千丈的高城,万家的大邑,互相守望,而要求拿三万的兵力去包围千丈之城,那只能围住城的一角,进行野战就不够用了,您还想用这点兵干什么呢?”安平君田单长叹一声说:“我的见解不如您啊?”赵使机郝之秦赵使机郝之秦,请相魏冉。

34、宋突谓机郝曰:“秦不听,楼缓必怨公。

35、公不若阴辞楼子曰:‘请无急秦王。

36、’秦王见赵之相魏冉之不急也,且不听公言也,是事而不成,魏冉固德公矣。

37、”赵国派遣机郝到秦国去,请求秦王任命魏冉为相国。

38、机郝之客宋突对机郝说:“秦王不任命魏冉为相国,楼缓如果仍为相国,一定会怨恨您,这对您不利。

39、您不如暗地告诉楼缓说:‘让我去请求秦王不要急于任命魏冉。

40、’秦王见赵国不急于要求任命魏冉,一定不会听您的话。

41、这样,秦王任命魏冉为相国之事不成,楼缓一定会感激您,秦王任命了魏冉为相国,魏冉也一定会感激您。

42、”齐破燕齐破燕,赵欲存之。

43、乐毅谓赵王曰:“今无约而攻齐,齐必仇赵。

44、不如请以河东易燕地于齐。

45、赵有河北,齐有河东,燕、赵必不争矣。

46、是二国亲也。

47、以河东之地强齐,以燕以赵辅之,天下憎之,必皆事王以伐齐。

48、是因天下以破齐也。

49、”王曰:“善。

50、”乃以河东易齐,楚、魏憎之,令淖滑、惠施之赵,请伐齐而存燕。

51、齐国大败燕国,赵国想帮助燕国救亡图存,乐毅对赵王说:“现在您没有同盟国,就单独进攻齐国,齐国必定与赵国为敌。

52、您不如要求拿赵国的河东之地交换齐国从燕国得来的河北之地。

53、赵国有河北之地,齐国有河东之地,燕国与赵国就一定不会争夺河北之地,这是因为齐、赵两国友好。

54、用河东之地增强齐国,又以燕、赵两国辅助它,诸侯就会痛恨齐国,都会倒向您,去共同讨伐齐国。

55、这样正是借诸侯之力来击败齐国啊!”赵王说:“好。

56、”于是拿河东之地与齐国交换河北之地。

57、楚、魏两国恨透了齐国。

58、楚国派昭滑,魏国派惠施,都到赵国去,要求共同进攻齐国,帮助燕国救亡图存。

59、秦攻赵秦攻赵,蔺、离石、祁拔。

60、赵以公子。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

标签:
最新文章